Domingo, 31 de enero de 2010 Que no me dejen mirar la luna ni el árbol seco del lento invierno, que me prohíban prender el fuego, jugar al sueño con la ceniza, no significa que esta perdido ese amor puro que con mis ojos y con mis manos forjo y forje para otros ojos, para otras manos. El amor que expira no es amor. El verdadero amor pertenece a todo el tiempo, a la tierra toda, sin temor enfrenta tempestades, resiste hasta el filo de la muerte y, como la natura, es eterno. |
|
Che non mi lascino guardare la luna e nemmeno l'albero rinsecchito del lento inverno, che mi proibiscano di accendere il fuoco e di giocare a sognare con la cenere non significa che è perduto quell'amore puro che con i miei occhi e con le mie mani forgio ed ho forgiato per altri occhi, per altre mani. L'amore che spira non è amore. Il vero amore appartiene a tutto il tempo, a tutta la terra, senza timore affronta tempeste, resiste perfino al filo della morte ed è, come la natura, eterno. |
giovedì 3 febbraio 2011
Poesia di Antonio Guerrero 31-01-2010
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento